The poetic language of the King James brings joy to the YouTube poster and me.
For the history buffs, here is a brief synopsis of the English translation approved by the Catholic Church. What is, is what was translated from the Latin Vulgate, diligently compared with the Hebrew, Greek, and Other Editions, in Diverse Languages, and first published by the English College at Doway in 1609.
Wikipedia records: “The English College (College des Grands Anglais), was a Catholic seminary in Douai, France (also previously spelled Douay, and in English Doway), associated with the University of Douai. It was established in 1568 and was suppressed in 1793. It is known for a Bible translation referred to as the Douay–Rheims Bible. Of over 300 priests from Douai sent on the English mission, about one-third were executed. The dissolution of the college at the time of the French Revolution led to the founding of Crook Hall near Lanchester in County Durham (which became St. Cuthbert's College), and St Edmund's College, Ware.”
St. Edmund’s still exists as a school for boys and girls, ages 3 to 18. If you click on the University of Douai, you will see a list of scholars. The King James and Douay-Rheims differ not on the use of thee and thou, etc.